Skip to content

Gaṇeśa-pañcaratna-stotra

  1. Îl venerez pe Cel care înlatură obstacolele, bucuros cu o modaka obținută’n palmă, întotdeauna eficient întru izbavire, care drept podoabă pe cap poartă o semi-lună, care protejează Universul agitat / radiant, singurul preceptor fără de stăpân, care l-a distrus pe deplin pe demonul-elefant, care elimină degrabă ce-i strâmb și vicios.
  2. Prea’nfricoșătorul celor nesmeriți / orgolioși, strălucitor precum soarele abia răsărit, în fața căruia zeii și demonii se’nclină, care îndepărtează primejdiile celor prea smeriți, Domnul zeilor, Stăpânul bogățiilor, Stăpânul elefanților, Domnul trupelor semi-zeilor, Mare Domn – mai mare decât cel mai mare – în tine caut refugiu ne’ncetat!
  3. Îl venerez pe cel strălucitor care aduce bunăstare întregii lumi, elefantul care îndepărtează demonii, cel mai îndrăgit pântecos, având fața celui mai important elefant – silaba AUM, care arată compasiune, care arată blândețe, care arată bucurie, care arată bunavoință, care, venerat fiind, arată înțelepciune.
  4. Îl venerez pe străbunul elefant, invincibilul cu tâmplele asudate’n rut, care îndepărtează durerea celor săraci, receptaculul „cuvântului primordial”, cel dintâi fiu al lui Śiva care zdrobește’ntre măsele aroganța demonilor, fiind cel înfricoșător întru distrugerea Universului, având drept podoabe șarpele Dhanaṁjaya etc.,
  5. Desigur mă gândesc ne’ntrerupt doar la Acela care are doar un colț (Ekadanta), înfrumusețat cu un prea-frumos fildeș, fiul Celui ce este sfârșitul morții, a cărui natură este de neconceput și fără de sfârșit, care îndepărtează obstacolele, și care desigur locuiește ne’ncetat în interiorul inimii yoginilor.
  6. Foloasele ascultării acestei ode: Cel care va cânta cu respect, zilnic la crepuscul, aceste cinci nestemate strofe dedicate marelui Gaṇeśa, reamintindu-și de Gaṇeśa în inima sa, acela obține imediat următoarele: sănătate, fără de cusur (i.e. desăvârșire), excelență în retorică, progenituri deosebite, viață împlinită și cele opt puteri supranaturale.

Astfel a fost desăvârșită de către domnul Śaṁkara Oda lui Gaṇeśa în cinci nestemate strofe.

 

Traducere de Irene Zaarour, Angelica Mitrea & Nicolae Darie

Text sanskrit după:

  • Complete Works of Sri Sankaracharya, 10 volume. Madras: Samata Books, 1981-1983.
  • Gaṇeśasahasranāmastotram. Vārāṇasī: Prācya Prakāsana, 1991.
  • Srīgaṇeśātharvasīrṣaṁ sabhāṣyam. Benares: Ānandāśrama, 1919.
  • The Works of Sri Sankaracarya, 20 volume. Srirangam: Vani Vilas Press, 1910.